Философская типографика
Образцы типографики
Рассмотрим некоторые образцы философской типографики эпохи Возрождения.
Аристотель
Философские и научные труды Аристотеля в латинском переводе изучали практически все университеты эпохи Возрождения.
Представленный экземпляр принадлежал флорентийскому гуманисту и переводчику Джанноццо Манетти (Giannozzo Manetti), другу и биографу папы Николая Ⅴ. На полях латинского текста он записал часть греческого текста «Физики» Аристотеля. После смерти Джанноццо Манетти вся коллекция принадлежащих ему рукописей перешла Палатинской библиотеки в Гейдельберге.

Аристотель. Libri naturales. Перевод Джанноццо Манетти. ⅩⅢ век
Папа Николай Ⅴ заказал латинский перевод труда Аристотеля De Animalibus. В этот корпус входили три произведения:
- Historia Animalium («История животных»). Описательный труд, в котором Аристотель классифицирует животных по их внешнему виду, среде обитания и поведению. Содержит сведения о более чем 500 видах.
- De Partibus Animalium («О частях животных»). Теоретическая работа, где автор объясняет, почему животные устроены именно так. Он рассматривает анатомию и физиологию через призму своих философских причин — в частности, «конечной причины» (предназначения).
- De Generatione Animalium («О возникновении животных»). Посвящен вопросам эмбриологии и размножения. Аристотель описывает способы воспроизводства, развитие зародыша и передачу наследственных признаков
Первый перевод на латинский выполнил Трапезунд (Trebizond), но качество его перевода не устроило папу Николая Ⅴ и он заказал второй перевод у соперника Трапезунда греческого учёного Феодора Газского (Theodorus Gaza).
Великий каллиграф итальянского Возрождения Бартоломео Сан-Вито (Bartolomeo Sanvito) переработал рукопись Феодора Газского и посвятил свой труд папе Сиксту Ⅳ. Богато украшенный титульный лист содержит образное изображение Аристотеля за работой в окружении животных, а также Адама и Евы. Полагают, что именно Сан-Вито разработал общую эстетику этого манускрипта. На медальоне внизу изображён непосредственно папа Сикст Ⅳ.

Аристотель. Корпус De Animalibus. Перевод Феодора Газского. Оформление Бартоломео Сан-Вито 1511
В Ⅳ-м веке н.э. Симплиция (Simplicius) называли наиболее влиятельным комментатором рассуждений Аристотеля о природе. Он предлагал критические интерпретации текстов: с чем-то соглашался с Аристотелем, в чём-то возражал против его теорий.
В ⅩⅣ-м веке труды Симплиция получили дальнейшее развитие среди гуманистов эпохи Возрождения. Представленный ниже документ из коллекции кардинала Виссариона.

Симплиций. Комментарий к De caelo Аристотеля. ⅩⅣ век
Лукреций
Тит Лукреций Кар (лат. Titus Lucretius Carus) — римский поэт и философ, живший в Ⅰ веке до н.э. Приверженец атомистического материализма, последователь учений Эпикура. При жизни в Ⅰ веке до н.э. Лукреций написал поэму De rerum natura (О природе Вселенной).
Самые старые фрагменты поэмы De rerum natura Лукреция обнаружены в библиотеке на Вилле папирусов в Геркулануме. Это означает, что в 79-м году н.э. эту поэму изучали в неаполитанской эпикурейской школе.
Три самые ранние из сохранённых рукописей датированы Ⅸ-м веком. Созданы они Каролингским скрипторием.
В 1417-м году папский секретарь Поджо Браччолини обнаружил в бенедиктинской библиотеке в Фульде одну из рукописей с поэмой De rerum natura Лукреция. Обнаруженная Поджо Браччолини рукопись не сохранилась, но сохранилась копия, сделанная Никколо де Никколи (Niccolò de’ Niccoli). В настоящее время эту рукопись хранит Лаурентийская библиотека Флоренции.
Первое печатное издание «De rerum natura» выпущено в 1473 году в Брешии. Ломбардия.Вскоре последовали и другие печатные издания.

Лукреций. De rerum natura. ⅩⅤ век
В 1483-м году августинский монах Джироламо ди Маттео (Girolamo di Matteo) перевёл поэму De rerum natura на латынь.

Лукреций. De rerum natura. Перевод Джироламо ди Маттео. 1483
В 1563 году французский филолог Ламбен издал первое комментированное издание поэмы De rerum natura Лукреция.

Лукреций. De rerum natura. 1570
В ⅩⅥ-м веке Макиавелли перевёл поэму на итальянский язык. В ⅩⅦ-м веке Мольер перевёл некоторые стихи на французский язык.В 1884 году философ Анри Бергсон перевёл и издал фрагменты поэмы в качестве пособия по курсу риторики и философии.

Лукреций. De rerum natura. Фронтиспис. 1754